我真是超级明星_第337章 争夺版权(求月票) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第337章 争夺版权(求月票) (第2/3页)

在很多人印象中,中国还是吃不饱饭的国度。

    而随着媒体的报道,越来越多的人关注《三体》,购买《三体》。

    不得不说,斯蒂芬翻译的《三体》,其水平堪比原版,能够让很多人非常通俗易懂的明白书中各种成语、典故的意思。

    特别是其中的故事情节,更是描述的蔚为壮观,令人惊叹。

    除此之外,曰本文化圈也对《三体》获奖给予了一致的好评。

    在大会结束后,郑谦也接受了各国媒体的采访。

    “尽管获奖了,但其实我对这部作品还是有些小小的遗憾的。”

    郑谦说:“当然,能够获得这样的奖项,自然是值得高兴的,但我还是要重点说一下,这个奖项,是我和斯蒂芬共同获得。”

    “斯蒂芬在美国为《三体》英文版出了很多力。同时我也在此,对所有为《三体》系列出版做出努力和帮助的同事和工作人员表示感谢。”

    旁边的斯蒂芬连忙说:“还是要分清主次的,没有郑谦的原版,我根本不可能翻译出这样想象力磅礴的作品,我写不出名著,我只是名著的搬运工。”

    所有媒体人都笑了出来。

    但不可否认,斯蒂芬的确厥功至伟,不然的话,《三体》获奖的时候,也不会特地的把译者的名字念出来。

    斯蒂芬的翻译,可以说是非常完美地把《三体》的宏大、深邃以及对科技的各种想象传达给了英文读者。

    在这之前,很多人都觉得这个科幻系列会相当难翻译,各种名词如果没有深厚的中国文化功底,是很难解释清楚的,何况还有特殊十年的内容。

    而且严格来说,斯蒂芬的翻译,并未完全拘泥于原作,其英文版文字形成了自己独特的风格,甚至还调整加强了一些字句,使其突出了女权色彩,这也是《三体》能够获奖的其中一个原因。

    但不可否认的是,《三体》的获奖,正标志着中国科幻开始形成面向全世界的态势,而不是仅仅局限于国内市场——更深意义上,这是中国科幻文化走向成熟,走向全球化的一个里程碑

    随后,有媒体人提出郑谦对新作品的想法。

    郑谦回答道:“目前正在写《三体》的第二部,除了《三体》系列之外,其实对新作品也有一些构思和想法,不过暂时没有动笔,因为工作太忙了。”

    在场许多人已经得知郑谦在中国也是一位顶级巨星,所以对郑谦这番话并没有觉得意外。

    目前根据资料来看,郑谦从始至终也就只写了《三体》这一部作品而已。

    这当然是公开的信息,其中也可能有郑谦其他笔名的作品,但现在来说,是不为人知的。

    没有人相信郑谦只写了一部《三体》,这样蓬勃的想象力,不是一时半会能够促成的。

    大多数人都觉得郑谦肯定还有其他作品没有曝光出来。

    但郑谦不愿意说,众人也没有追问。

    又有曰本当地的媒体问道:“你觉得《三体》还会继续获奖吗?比如诺贝尔文学奖?”

    所有人都看了过来。

    郑谦顿了顿,说:“我并不期待诺贝尔奖,诺贝尔奖太高了,拿到诺奖的话,生活就毁了。”

    所有人都一脸不解。

    但也有人露出会心一笑。

    郑谦的话其实只有关注过获得诺奖的人才懂。

    比如前世莫言获得诺奖的时候,他家的墙皮都被扒了,甚至后院的萝卜都被人挖走做纪念,种种离奇的事情发生了很多。

    但是雨果奖的话,在此前的中国,很多人其实都没有听说过,但是在科幻界却有着至高无上的地位,《三体》获得了雨果奖,对于整个文学圈来说,其实已经有非常高的意义了。

    而且诺贝尔文学奖并非颁给作品,而是个人,只有个人写出了极具现实意义的作品,才会进入诺贝尔组委会的研究名单。

    郑谦见有些人不懂整个梗,便又说道:“当然,如果真的获得诺贝尔奖,自然是好事,但我大概率是不会得的,放眼全世界,历史
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页