字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第235页 (第2/2页)
知道,你为什么要阻止我穿这个了。” “而且它甚至是开放式食阁。”我似笑非笑,“后悔吗?我们随时可以折去别的地方,我有几个备选。” “我可不要错过能满足你的味蕾的美食。”她走在我前面一点儿,顿了顿,又等着我,“也许还是让你走前面吧。” 我忍不住低笑。 “海滩路。”像是为了岔开话题似的,潘德小姐念着路牌,神情如常——我敢说她是装的——问,“你怎么用普通话说‘海滩路’?” 我刚要张口,她又抬起手:“什么也别说。” 我默默吸了口气。 她开心就好。 看得出来潘德小姐正在试图描述“海滩”,皱眉苦思、手还试图握住点儿什么一般的样子,让我想起努力分辨着词性的说德语的我自己。她的教材我翻过目录,很确定跟“海”相关的词只会出现在第三册的下期,她离那儿还远着——也许能说出个“水边”之类的? 但这也意义不大。 因为这条路的中文叫“美芝路”。 趁潘德小姐正在此冥思苦想,我一边带她往左边儿走,一边犹豫待会儿要不要夸奖她。夸奖人也要讲究技巧,小孩儿尚且不能乱夸一通,更何况她已是个大人,我话说得过了,难免显得肤浅不用心。 然而,我对学汉语的困难,了解程度相当有限,她现在的水平比起两岁小孩儿不如,还兴致勃勃地唱着那样“脍炙人口”“论坛里每个人都会唱”的数字歌,要有侧重地进行精准的夸奖,着实有些挑战性。 潘德小姐碰了碰我的手背:“你怎么说‘海滩路’?” 她的神情看得我心都化了。 我想摸摸她的脸,可隔着口罩,做这样一个动作难免显得奇怪,于是抬起的手只是轻轻拂过她耳边的头发,说:“是‘美芝路’。” 她跟着重复:“美芝。” 我赶紧补充:“‘美芝’可不是海滩的意思,海滩是另一个读音,我想它应该很快就会出现在你的课本上了。” “那什么是‘美芝’?” 我想了想,发觉自己并不知道怎么说灵芝,也说不出“芝兰之室”的“芝”究竟是白芷还是某种别的香草。但我很确定这是个音译名,便道:“也许在闽南语或粤语里,‘海滩’的谐音就这么读。汉字的意思是‘美丽的芝士’。” 她又露出了那种奇怪的、欲言又止的表情,说:“嗯,‘美丽的芝士’听上去是个很有创造性并且具有冲击力的名字。” “好吧。”我叹了口气,“我不知道它为什么叫这个。” 潘德小姐忽然笑起来。 --
上一页
目录
下一章