字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第363页 (第2/2页)
上面使用了暗语,提到愚人节狂欢将要到来。寄件人是「渔夫」,收件人没有留姓名。 迈克罗夫特提到冠军马「毒..药」养在翡翠马场, 那个地点是珍妮弗回伦敦的必经之路。 “珍妮弗前天夜里应该抵达伦敦, 但至今没有消息,翡翠马车的驯马师西泽也失去了踪影。综合目前的线索,可以发现从原定的参赛马被雷劈死开始阴谋就启动了, 而一张图将前因后果都记录在其中。” 什么图那么神奇? 就是假借卢克之名,寄给华生的那幅「烧焦的鱼」。 “「焦尸」、「愚人节」、「毒..药」赛马、「渔夫」。” 玛丽也将前后发现的零碎断片联系了起来,“这一串暗语玩得很妙,可以说是非常贴切了。” “的确。” 迈克罗夫特有一个猜测,“这会我们去找电报的收件者。对方很可能是来自法国,哪怕不是法国人也长期在法国生活。” 如果雷斯垂德听到这些势必冒出一堆问号,怎么就突然推测收件者的国籍了? 简单说来,它和愚人节的来历有关。 一说它起源于16世纪的法国,而法语称之为「Poisson d’Avril」,字面意思就是是四月(Avril)的鱼(Poisson)。 正符合一些传统风俗,比如有意捉弄他人,就将纸剪成鱼的形状贴到想要捉弄的人背后。 后来,愚人节在18世纪传入英国。 卢克经手的电报,寄件人为「渔夫」,内容说愚人节狂欢将至。 他选择这个暗号的理由,正是因为单词鱼(poisson)。这与一个词非常接近,即毒..药(poison)。 今天,翡翠马场爆出冠军马突变成为怪物脑袋,也就是某中特殊药物的副作用。 这中药,马服用后可以在短期内提升机能,就像是人吃了兴奋剂。 俗话说,药到病除是毒..药。一中药,十天半个月内帮助赛马提升性能,而且以目前的手段完全无法检测出异常。如此瞒天过海的效果,其副作用必然惨不忍睹。 ——突变成怪物脑袋,随后就会马命没了。 参加比赛的马匹各由各家的专职驯马师负责。 西泽不可能不了解自己负责的马是什么情况,极有可能就是他亲自喂马用药,而且故意将赛马的代号称之为「毒..药」。 一系列计划敲定时,也就有了电报的暗语,愚人节狂欢在7月20日开始。 「毒..药」参加皇家赛马大会,爆出冷门夺冠,几位押注它的赌客一夜暴富。 倘若设计此事的一群人低调地离开原来的居住地,改头换面去别的地方,是可以过上富裕的日子。 --
上一页
目录
下一章